V Slovarju slovenskega knjižnega jezika, ki ga poznamo pod kratico SSKJ je skupno kar 93.152 gesel. Knjiga, ki marsikoga prestraši zaradi njene debeline (ima kar 1762 strani), vsebuje gesla od a pa do žvrkljati. SSKJ nam izda veliko o jeziku, ki ga govorimo – pove nam pomen besed, od kje beseda izvira in kako se je preoblikovala skozi stoletja uporabe. Zadnja izdaja SSKJ je izšla leta 2008, zato je zanimivo, da nekaj novih besed, ki jih mladi uporabljamo komaj nekaj časa, v slovarju ne najdemo.

Zanimiv izvor slovenskih besed

Veliko besed ima izvor v indoevropskem prajeziku, to je jezik, ki se je govoril okrog leta 4000 pr.n.št., zelo veliko besed pa je prišlo v slovenščino iz drugih jezikov.

Knjiga – beseda izhaja iz kitajščine

Škarje – beseda izhaja iz nemščine

Bunda – beseda izhaja iz madžarščine

Veda, ki se ukvarja s tem področjem in ugotavlja ali je beseda podedovana ali prevzeta je primerjalno jezikoslovje. 

Zanimivo je tudi dejstvo, da zgodnja slovenščina ni marala, da so na začetku besede stali a, e ali u, ampak je dala spredaj še j. Ambasada, ezoterika in ura so tako prevzete besede, jagnje, jetra in jutri pa ne.

Podobnost med slovenskimi in angleškimi besedami?

Prav gotovo boste opazili podobnost, ki nam pove, da so vse te besede del skupne jezikovne dediščine:

brat – brother, mati – mother, sestra – sister, noč – night, miš – mouse, sneg – snow, gost – guest, voda – water, mleko – milk.

Izvor besed, ki jih uporabljamo vsakodnevno

adijo – izvira iz latinskega ad deum, ki pomeni k bogu

baraba, mulec – izvira iz italijanščine

Najbolj znane besede, ki izvirajo iz italijanščine pa so vsekakor fant, mineštra, barka, kapučino, špageti in bankomat.

Če vam je všeč francoščina in bi se je mogoče radi tudi naučili, naj povemo, da vsakodnevno uporabljamo tudi nekaj slovenskih besed francoskega izvora: klošar, afera, ambasada, ansambel, apartma, bife, bonbon, bonton, garsonjera, kamion, pomfrit, žur in ja, tudi kreten je francoska beseda, ki je prvotno pomenilo kristjan, sodobni slovenski pomen pa je dobila skozi pomen “preprost človek”.

Izredno veliko besed pa smo dobili iz nemščine in nemških narečij, tukaj je le nekaj izmed njih: kregati, krompir, randi, jakna, cilj, bakla.

In še slovenske besede, ki so prišle k nam iz bolj eksotičnih  delov sveta:

Banana – beseda izvira iz afrike

Orangutan – beseda izvira iz indonezije

Kimono – beseda izvira iz japonščine

Prijavi se na novice in vse pomembne informacije boš prejel/a na mail.

PUSTITE KOMENTAR